EULANDA und nopCommerce automatisch übersetzen

Übersetzung onlineshops

Sie möchten Produkte im Ausland verkaufen?

Hier gibt es viel zu beachten, eine Sache ist sicherlich die Übersetzung der Artikeltexte. Hat man nur wenige Artikel, kann man natürlich ein professionelles Übersetzungsbüro damit beauftragen. Hat man jedoch viele Artikel oder man hat ein sich schnell änderndes Sortiment, wird dies sehr schnell sehr teuer.

Helfen können hier Maschinenübersetzungen. Wir kennen das alle von Google, Bing und Co. Aber in der Regel kommen da eher lustige Texte heraus und auch mit wenig Sprachkenntnissen ist schnell klar, man wird hier wenig Freude haben.

DeepL ist ein Produkt einer Deutschen Softwareschmiede, dass sich an dem Problem ebenfalls versucht und… das merkt man schnell – sehr gute Ergebnisse produziert. Sie gehen neue Wege bei der Erkennung von Zusammenhängen und das System lernt mit jedem Monat dazu. Es hat einen Qualitätsstandard geschaffen der kaum noch zu überholen ist.

Übersetzungs-Schnittstelle

Seit neuestem gibt es zu EULANDA eine Direktanbindung zum DeepL--Übersetzungssystem. Die Beschreibung hierzu finden Sie im Online-Handbuch von EULANDA®. Die Schnittstelle kann Online gekauft und direkt geladen werden.

DeepL mit EULANDA oder nopCommerce

Privat kann jeder DeepL kostenfrei nutzen, jedoch können die eingereichten Texte intern gespeichert und weiterverwendet werden. Bei Firmen ist dies problematisch, alleine schon wegen der neuen DSGVO.


Hier bietet DeepL für 20 EUR im Monat ein Einsteigermodell an, dass vielen genügen sollte. Die Übersetzungen werden intern nicht gespeichert, es können monatlich bis zu 1000000 Zeichen übersetzt werden und man hat auch programmatisch über eine API Zugriff auf die Dienstleistung.

In der privaten Version kann man jedoch die Qualität schnell testen. Beim Kopieren wird man bei längeren Texten mit einem eingeblendeten Text aufmerksam gemacht, wer die Übersetzung gemacht hat. Man kann den natürlich lokal entfernen, aber hat man viel zu übersetzen ist das natürlich ein NO-GO.

Wichtig sind in jedem Fall einige Sprachkenntnisse, DeepL übersetzt bereits aus dem „Stand“ sehr gut, aber manchmal ist die Übersetzung, nicht optimal. Man kann also im Ergebnis auf eine Alternative Klicken und schnell merkt man, wie viel besser das halbautomatische Ergebnis werden kann.

Zurzeit beherrscht DeepL Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Niederländisch und Polnisch. Weitere Sprachen sollen folgen. Man bemerkt auch sehr schnell, dass DeepL nicht in einer Zwischensprache übersetzt, sondern einen geeigneteren Weg geht.


Andere Maschinenübersetzer lassen beispielsweise bei einer Übersetzung Deutch->Italienisch schnell einmal englische Begriffe stehen. Der Inhalt wirkt dann auch ein wenig so…

EULANDA in mehreren Sprachen

Für EULANDA gibt es ein Mehrsprachen-Modul, so dass Sie im Artikel-Langtext die Übersetzungen mit einem Sprachtrenner eintragen können – [EN] für Englisch usw. Bei Ausdruck wird dann die Sprache des Kunden ausgewertet und die Rechnung oder das Angebot dann in dessen Sprache ausgedruckt.

Bei Interesse werden wir ein Plug-In programmieren, dass direkt an DeepL-Angebunden ist und Ihre Artikeltexte automatisch übersetzt. Schreiben Sie uns Ihre Ideen hierzu in den Kommentar.

nopCommerce

Sind die Texte in EULANDA mehrsprachig erfasst, dann werden diese auch in unser bevorzugtes Shopsystem übertragen. Die Website www.eulanda.eu wurde hiermit erstellt. Schauen Sie sich die Produkte an, alles inkl. der Kategorien wird automatisch mehrsprachig von EULANDA übergeben.

 

Einen Kommentar hinterlassen

 

Partner
DHL Versand NopCommerce Silver Paypal Plus Händlerbund Mitglied