Cerca
Filtri

Traduzione automatica di EULANDA e nopCommerce

Traduzione automatica di EULANDA e nopCommerce

Hai prodotti che vorresti vendere all'estero?

C'è molto da considerare, una cosa è certamente la traduzione dei testi degli articoli. Se avete solo pochi articoli, è naturalmente possibile noleggiare un'agenzia di traduzione professionale. Tuttavia, se avete molti articoli o avete un assortimento in rapida evoluzione, diventerà rapidamente molto costoso.

Qui possono aiutarvi le traduzioni automatiche. Tutti noi lo sappiamo da Google, Bing e simili, ma di solito è più come testi divertenti e anche con poca conoscenza della lingua è facile da capire, non avrete molto divertimento qui.

DeepL è un prodotto di una società di software tedesca che cerca anche di risolvere questo problema e ... si nota rapidamente - vengono prodotti ottimi risultati. Si stanno aprendo nuovi orizzonti nel riconoscimento delle interrelazioni e il sistema sta imparando cose nuove ogni mese. Ha creato uno standard di qualità che è quasi impossibile superare.

Come posso utilizzarlo con EULANDA o nopCommerce?

Tutti possono utilizzare DeepL privatamente e gratuitamente, ma i testi inviati possono essere memorizzati internamente e utilizzati ulteriormente. Ciò è problematico per le imprese, anche solo a causa del nuovo DSGVO.

DeepL offre un modello di base per 20 euro al mese, che dovrebbe essere sufficiente per molti. Le traduzioni non vengono memorizzate internamente, è possibile tradurre fino a 1000000 caratteri al mese e accedere al servizio in modo programmatico tramite un'API.

Nella versione privata, tuttavia, è possibile testare la qualità rapidamente. Quando si copiano testi più lunghi con un testo visualizzato, si verrà informati su chi ha eseguito la traduzione. Naturalmente, è possibile rimuoverlo localmente, ma se avete molto da tradurre, questo è naturalmente un NO-GO.

In ogni caso, alcune competenze linguistiche sono importanti, DeepL traduce molto bene da zero, ma a volte la traduzione non è ottimale. Così è possibile fare clic su un'alternativa nel risultato e rapidamente notare quanto meglio il risultato semiautomatico può diventare.

Attualmente DeepL parla tedesco, inglese, italiano, francese, spagnolo, olandese e polacco. Seguiranno altre lingue. Si nota anche molto rapidamente che DeepL non traduce in una lingua intermedia, ma va in un modo più adatto.

Per esempio, altri traduttori automatici lasciano rapidamente i termini inglesi dietro di sé quando traducono tedesco->italiano. Il contenuto assomiglia un po' a questo...

EULANDA in multilingue

C'è un modulo multilingue per ELANDA, in modo da poter inserire le traduzioni nel testo lungo dell'articolo con un separatore di lingua -[EN] per l'inglese, ecc. Al momento della stampa, viene valutata la lingua del cliente e la fattura o l'offerta viene stampata nella lingua del cliente.

Se sei interessato, programmaremo un plug-in che è direttamente collegato a DeepL e traduce automaticamente i testi degli articoli. Scrivici le tue idee nel commento.

nopCommerce

Se i testi in EULANDA vengono inseriti in più lingue, vengono trasferiti anche al nostro sistema di negozi preferito. Il sito web www.eulanda.eu è stato creato. Date un'occhiata ai prodotti, tutto, comprese le categorie, viene automaticamente consegnato multilingue da EULANDA.

 

Lascia un commento